英漢數(shù)字習(xí)語的差異及互譯 On the Differences of English and Chinese Idioms with Numbers and C-E Translation
本文檔由 acity 分享于2011-08-31 10:21
習(xí)語是語言的結(jié)晶,是文化的載體,它具有語義的整體性和結(jié)構(gòu)的穩(wěn)定性。導(dǎo)致英漢數(shù)字不同之處在于社會(huì)自然環(huán)境、風(fēng)俗習(xí)慣和心理狀態(tài)、宗教文化傳統(tǒng)及歷史文化傳統(tǒng)等因素,他們表現(xiàn)在英漢數(shù)字的習(xí)慣表達(dá)、量詞、暗含意義及對(duì)數(shù)字的喜好與禁忌,其中對(duì)奇偶數(shù)有不同的喜好。為了更好的翻譯數(shù)字習(xí)語而不失原意,經(jīng)常使用直譯、意譯、直譯加意譯等翻譯方法。Idioms are the corn and the essence of a language. The characterist..
下載文檔
收藏